Etapele procesului de traducere

01
Analiza proiectului

Un membru al echipei noastre se ocupa de clientul care ne contacteaza pentru a stabili detaliile preliminare procesului de traducere. Se analizeaza documentul trimis, in urma caruia se stabilesc:

  • limba in / din care se traduce
  • domeniul de traducere (ex. tehnic, juridic, medical, economic)
  • termenul de livrare
  • oferta de pret
  • discont-uri (pentru clientii fideli respectiv proiecte foare mari)

Punem la dispozitia clientului 2 pachete de traducere:

  • Standard (traducere):
    - textul este tradus si apoi recitit de catre traducator, acesta fiind in acelasi timp si revizor.
  • Superior (traducere si revizie):
    - textul este tradus si apoi revizuit de catre un al doilea traducator pentru asigurarea corectitudinii traducerii.

Acest serviciu este recomandat mai ales in cazul textelor extrem de specializate ce necesita nu doar o foarte buna cunoastere a limbii in/din care se traduce ci si o foarte buna intelegere a domeniului de specialitate (de ex. industria chimica). De aceea traducatorul care face revizia este de obicei specialist nu doar in domeniul limbilor straine ci are studii de specialitate si in domeniul in care se face traducerea.

Pentru pachetul " Superior " se percepe o majorare de 50% fata de pretul pachetului " Standard "

02
Executia proiectului

Alocarea resurselor si desemnarea specialistilor cu experienta relevanta in domeniul in care se face traducerea.

03
Finalizarea proiectului

Livrarea proiectului la termenul stabilit. Arhivarea proiectului in conformitate cu procesul intern. Eliberarea facturilor si a documentelor fiscale necesare.

04
Feedback-ul clientului

Este foarte importanta pentru noi impresia clientului despre serviciile oferite, de aceea fiecare proiect se va finaliza cu un chestionar de feedback care va fi trimis clientului impreuna cu proiectul. Numai asa, serviciile noastre se vor imbunatati continuu si in concordanta cu nevoile clientului.